Γινομένο βερίκοκο έτοιμο να πέσει

Μια ανάσα ο Ιούνης μα προλαβαίνουμε. Ο πρώτος μήνας του καλοκαιριού πέρασε γρήγορα και άφησε πίσω του ακτοπλοικά εισιτήρια, τσαλακωμένα βιβλία και αναμνήσεις που δεν θα ξεχαστούν εύκολα. Όλα μοιάζουν να έχουν μπει σε μια σειρά εν αναμονή των ηλιόλουστων εβδομάδων του υπόλοιπου καλοκαιριού. Ακόμα και εκείνες οι μουντές βροχερές μέρες που ήταν αιτία ακύρωσης σχεδίων, τελικά βγήκαν σε καλό. Ζήσαμε φθινοπωρινές στιγμές με καλοκαιρινή διάθεση.

Συνέχεια

Advertisements

Κάπα του Ρινοσούκε Ακουταγκάουα

Μέχρι στιγμής η ιαπωνική λογοτεχνία για μένα είχει περιοριστεί στα χωράφια του Χαρούκι Μουρακάμι, διαβάζοντας όμως το M Train της Patti Smith μου δημιουργήθηκε η επιθυμία να την ψάξω λίγο περισσότερο. Η σπουδαία ερμηνεύτρια αναφέρεται με σεβασμό στην χώρα και στους αγαπημένους της συγγραφείς, ένας από τους οποίους είναι ο Ρινοσούκε Ακουταγκάουα. Την ίδια λοιπόν μέρα που τελείωσα το M Train έπιασα το Κάπα, το γνωστότερο διήγημα του Ρινοσούκε, το οποίο κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Καστανιώτη σε μετάφραση του Γιούρι Κοβαλένκο.

c86636c633643b36569b1b89d1552cec

Συνέχεια

Μυγαλή, η δηλητηριώδης αράχνη του Τιερύ Ζονκέ

Δεν είναι η πρώτη ούτε δυστυχώς η τελευταία φορά που κάποιο βιβλίο τόσο αγαπημένο στο ευρύ αναγνωστικό κοινό εμένα με άφησε ασυγκίνητη. Με όλες αυτές τις διθυραμβικές κριτικές που διάβαζα κατά καιρούς, όταν έπιασα στα χέρια μου το βιβλίο του Τιερύ Ζονκέ, Μυγαλή, η δηλητηριώδης αράχνη, περίμενα να διαβάσω κάτι συγκλονιστικό. Αντιθέτως, διάβασα κάτι στα όρια του μέτριου, με καλή πλοκή μεν, αρκετά συμπιεσμένη δε, που θύμιζε περισσότερο ανακατεμένο κουβάρι παρά αστυνομικό. Αλλά καλύτερα ας πάρουμε τα πράγματα από την αρχή.

Συνέχεια

Το ποίημα της εβδομάδας

Η Ποίηση είναι ένας πλανήτης χωρίς σύνορα. Κάθε εβδομάδα το καθιερωμένο ποιητικό αφιέρωμα θα ταξιδεύει από χώρα σε χώρα για να φέρει τους ανθρώπους, τους αναγνώστες, πιο κοντά. Τρίτη στάση σήμερα, η Γαλλία. Στο Πάνθεον του σουρρεαλισμού, δίπλα στον Αντρέ Μπρετόν, στέκεται ένας λιγότερο γνωστός αλλά εξίσου σημαντικός καλλιτέχνης, ο Ρομπέρ Ντεσνός. Το έργο του, πιστό στα ιδανικά της αυτόματης γραφής, πατάει στα βήματα της κλασικής ποίησης και του ρομαντισμού. Συνδυασμός εκρηκτικός όπως και αν τον δει κανείς. Το παρακάτω ποίημα είναι ιδιαίτερα γνωστό και αγαπητό στο ελληνικό κοινό από την μελοποίηση του Μανώλη Φέμμελου. Εδώ θα το βρείτε σε μια παλιότερη μετάφρασή του από την συλλογή Ποιήματα του Βιβλιοπωλείου της Εστίας.

Robert-Desnos.jpg

Συνέχεια

Θερινὸ Ἡλιοστάσι του Γιῶργου Σεφέρη

1

Α´
Ὁ μεγαλύτερος ἥλιος ἀπὸ τὴ μιὰ μεριὰ
κι ἀπὸ τὴν ἄλλη τὸ νέο φεγγάρι
ἀπόμακρα στὴ μνήμη σὰν ἐκεῖνα τὰ στήθη.
Ἀνάμεσό τους χάσμα τῆς ἀστερωμένης νύχτας
κατακλυσμὸς τῆς ζωῆς.
Τ᾿ ἄλογα στ᾿ ἁλώνια
καλπάζουν καὶ ἱδρώνουν
πάνω σὲ σκόρπια κορμιά.
Ὅλα πηγαίνουν ἐκεῖ
καὶ τούτη ἡ γυναῖκα
ποὺ τὴν εἶδες ὄμορφη, μιὰ στιγμὴ
λυγίζει δὲν ἀντέχει πιὰ γονάτισε.
Ὅλα τ᾿ ἀλέθουν οἱ μυλόπετρες
καὶ γίνουνται ἄστρα.

Παραμονὴ τῆς μακρύτερης μέρας.

Συνέχεια

Εγώ είμαι ο Τζόναθαν Σκρίβενερ του Κλοντ Χάουτον

Στην απίθανη περίπτωση που είχα διαβάσει αυτό το βιβλίο χωρίς να γνωρίζω τον συγγραφέα του, θα έβαζα στοίχημα πως καμία άλλη πένα εκτός από εκείνη του Φώουλς  δεν θα μπορούσε να γράψει κάτι παρόμοιο. Από την μία πλευρά, ευτυχώς δεν έβαλα κανένα τέτοιο στοίχημα, γιατί θα το έχανα πανηγυρικά. Από την άλλη, άργησα πολύ να ανακαλύψω έναν τόσο χαρισματικό συγγραφέα όπως ο Κλοντ Χάουτον. Δεν πειράζει όμως, θα αναπληρώσω τον χαμένο χρόνο δρομολογώντας το συντομότερο και τα υπόλοιπα έργα του, αμετάφραστα για την ώρα στα ελληνικά. Μέχρι τότε ας μιλήσουμε για το αριστουργηματικό Εγώ είμαι ο Τζόναθαν Σκρίβενερ που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Καλέντη σε μετάφραση του Αλέξανδρου Καλοφωλιά.

2018-06-18 08.48.35 1.jpg

Συνέχεια

Το τραγούδι του χιλμπίλη του Τζέιμς Ντέιβιντ Βανς

Με ποιά κριτήρια άραγε μπορεί να αξιολογήσει κανείς ένα βιβλίο απομνημονευμάτων; Ένα βιβλίο που οι εικόνες και οι καταστάσεις που περιγράφονται στις σελίδες του είναι πέρα ως πέρα αληθινές και οι χαρακτήρες που πρωταγωνιστούν στις αφηγήσεις του είναι, ή έστω υπήρξαν κάποτε, άνθρωποι με σάρκα και οστά; Αυτές ήταν οι σκέψεις μου όταν τελείωσα Το τραγούδι του χιλμπίλη, το βιβλίο του Τζέιμς Ντέιβιντ Βανς, που ήρθε κατευθείαν από την λίστα των ευπώλητων των New York Times και κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Δώμα σε μετάφραση του Αριστείδη Μαλλιαρού. Αυτές και άλλες πολλές.

2018-06-11 04.18.41 1.jpg

Συνέχεια