Το ποίημα της εβδομάδας

Μικρή ανθολογία με μεγάλη αξία, έτσι μόνο μπορείς να χαρακτηρίσεις τις Παρασπουδές στην Γαλλική Ποίηση. Το πολύτιμο αυτό βιβλιαράκι περιέχει ποιήματα δώδεκα γάλλων ποιητών, παλαιότερων και σύγχρονων, σε μετάφραση του Γιάννη Λειβαδά και κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Bibliothèque.

rmn

Το πεπρωμένο μου, του Λεόν Πολ Φαργκ

Το πεπρωμένο μου, είναι της κάθε νύχτας το φορτίο που κουβαλάω

Είναι ο γυρισμός μες στην καρδιά, αργόσυρτα, με τον τρόπο που οι πόλεις σκλαβώνονται στη γραφειοκρατία του μυστηρίου.

Αυτό που έχει για μένα σημασία είναι να είμαι γεννημένος, να είμαι νεκρός, να έχω τα μαλλιά μου για εκατό χρόνια, τις προυποθέσεις για εργασία στο εμπορικό ναυτικό, ένα μέτρο πνευματικής αντίφασης και γυναίκες πιστές σε μένα πάνω σε άλλων τα κρεβάτια;

Αυτό που έχει αξία για μένα είναι να ξεπερνώ αυτόν τον κόσμο που από τις πράξεις μου γνωρίζω;

Ανήκω σε εκείνους που σπέρνουν την μοίρα, που ανακάλυψαν τα αποδυτήρια πριν ακόμα δοκιμαστούν στης ζωής την αρένα.

Έμεινα γυμνός δίχως αστρικά τατουάζ.

Ο ευγενικός γίγαντας που με ενοχλεί στον ύπνο σαν νιώθω πάλι πως είμαι ξεκοκαλιασμένος,

Αυτό είναι το σύμπαν που δημιούργησα, που με κρατάει ζεστό

Μέσα σε κάποιο όνειρο.

Και αν αύριο πεθάνω,

θα΄ναι παροξυσμός της ανυποταξίας.

Advertisements

Μια σκέψη σχετικά μέ το “Το ποίημα της εβδομάδας

  1. Παράθεμα: Το ποίημα της εβδομάδας – worldtraveller70

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Google photo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.